?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Оригинал взят у filagrina в Отзыв на книгу Анны Мосьпанов "Шелкопряд"


Еще в начале года я купила на "Амазоне" книгу Анны Мосьпанов "Шелкопряд". ЖЖ все-таки - замечательная штука. Когда еще можно было вот так напрямую высказать свои претензии автору, едва захлопнув его роман? Эх, не дожили Лев Николаевич с Антоном Павловичем! Итак...

Если описать мои впечатления совсем в двух словах, то они такие: книга однозначно понравилась. А если больше, чем в двух… Знаете, есть такие детские наборы для рисования: картонка с фоном (лесом, полем, джунглями и т.п.), поверх нее кладется специальная пленка. И вот поверх этой пленки можно фломастерами изобразить все, что угодно. А потом стереть губкой. И опять изобразить. И опять стереть.

Вот и у главной героини Кати, на мой взгляд, случился не один кризис, а два. Первый - пресловутый кризис среднего возраста, когда задаешься вопросом: "А то ли я делаю? А с теми ли людьми я живу?" Второй - кризис иммиграции, когда спрашиваешь себя: "В той ли стране я живу? Стоило ли сюда переезжать? И надо ли здесь оставаться?" Неслучайно, что Катю бросает не только к фотографу Марку (кризис среднего возраста), но и к таджику Маликшеру (кризис иммиграции, когда ищешь "своих"). Похоже, что основной кризис, что на картонке, у Кати все же именно среднего возраста. И атрибуты у него почти те же, что и у мужского - обесценивание того, что имеешь, интерес к новым партнерам, измена.

Не могу не отметить особую притягательность подруги Кати Зои/Цое. Во многом антиподы (внешность, образ жизни, манера поведения и речи, убеждения), в конце книги они приходят к одному и тому же выводу: "Семья - безусловная ценность".

Что очень понравилось:

1) почти детективный поворот сюжета: повествование течет очень размеренно - и вдруг бах! - заколка в форме стрекозы и все последующие события;

2) множество интересных деталей, делающих повествование живым: к примеру, упоминание про советско-роддомовские пупки, история про Алекснадра Бенуа.

Что понравилось не очень:

1) некоторая репетативность: к примеру, Катя во внутренних монологах постоянно называет себя "Катькой Соловьевой, Кейт Лихтман". Понятно, что это делается, чтобы подчеркнуть разность восприятия ситуаций "Катей" и "Кейт", но читатель и так помнит о ее русском прошлом и канадском настоящем. Мне кажется, лучше было бы свести эти повторения к одному центральному сильному монологу, где эта двойственность восприятия была бы полностью раскрыта. Такую же репетативность мы видим в случае с аллегорией на "шелкопряда", но здесь она оправдана, поскольку оценку этой аллегории дают главные участники истории каждый со своей точки зрения (Катя, Зоя, Эрик);

2) слишком подробные объяснения в тексте: "… Почти Чехов. Почти вишневый сад…", "… темные аллеи - Бунина мы тоже любим… ", "Целая армия. У китайцев, кажется, была такая терракотовая армия. Много-много одинаковых маленьких китайцев…" По-моему мнению, текст был бы ярче и выразительней, если бы читателю надо было немного подумать и что-то вспомнить самому, то есть оставить только "Почти вишневый сад…", "… темные аллеи… ", "Целая армия. Терракотовая армия одинаковых темнолицых человечков…" И внимательного читателя бы озарило: "Чехов! Бунин! Китай" А так ему не остается пространства для самостоятельной работы. Но если в будущем планируется перевод книги для иностранных читателй, то такая детализированность понятна: лучше вставить объяснения в текст, чем утомлять многочисленными подстрочниками.

И да, книга мне показалась очень близкой, потому что я сама много лет живу за границей. И приближаюсь ко времени того самого кризиса… Так что спасибо Вам, Анна, за гид по нему!

Comments

( 3 comments — Leave a comment )
gurka_ju
Jul. 29th, 2015 11:26 am (UTC)
Ань, ну ведь очень хороший отзыв :)

не могу согласиться только с необходимостью работы мозга у читателей... кто-то знает, что "Вишневый сад" - это Антон Палыч, а кто-то и не очень... заодно и новенькое выяснят для себя

am1975
Jul. 29th, 2015 02:54 pm (UTC)
Отличная рецензия, Юль! Я очень люблю подробные, развернутые рецензии, выходящие за рамки "нравится-не нравится". Потому что тогда мне понятно, где я совершила ошибку, где выглядит неправдоподобно и т.д.

Вопрос подготовленности - двоякий, да. Возможно я действительно чересчур разжевываю.:)
filagrina
Jul. 29th, 2015 11:02 pm (UTC)
Юлия, добрый вечер!

Спасибо за высокую оценку моего отзыва, мне очень приятно. А что до работы мозга у читателей… Судя по блогу Анны, аудитория у нее достаточно начитанная, серьезная, вдумчивая. Так что, полагаю, не надо бояться, что планка текста окажется слишком высокой. И даже если и так, хорошему тексту это не повредит. Я имею в виду, если недостаточно искушенный читатель увидит где-то просто красивую фразу, то более продвинутый - отсылку к каким-то произведениям. Как это сказано в финале "Сонечки" Людмилы Улицкой? "...она уходит с головой в сладкие глубины, в темные аллеи, в вешние воды". Для кого-то - просто прекрасная заключительная фраза. Для кого-то: "О! Бунин! Тургенев!" Или тот момент, когда в "Лолите" Владимира Набокова Лолита исчезает вместе с Клэром Куильти, а Гумберт Гумберт ищет их следы от мотеля к мотелю - и находит уйму многозначительных псевдонимов похитителя (Эрутар Ромб, Морис Шметтерлинг, Лука Пикадор; П. О. Темкин, Одесса, Техас; Адам Н.Епилинтер, Есноп, Иллиной).
( 3 comments — Leave a comment )

Profile

am1975
just_try

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Page Summary

Powered by LiveJournal.com