just_try (am1975) wrote,
just_try
am1975

Category:

Как хорошо уметь читать...

Говорят, настоящая слава приходит, когда книгу начинают критиковать и поливать грязью. Если это так, то слава меня -таки настигла, как я от нее ни пряталась.:) Опять же полезно - чтобы не относиться к себе слишком серьезно, не отращивать чувство собственного величия, как мне любезно подсказывают на фб. А то автора с изысканной, благоприобретенной фамилией Мози-Банов может и заносить начать от собственной литературной крутости. А так вот раз - и с небес на землю!

В общем, вот вам рецензия. Мы с издателем издательства "Альпина нон-фикшн" Павлом Подкосовым mc_publisher посмеялись и получили большое удовольствие. Чего и вам желаем. Ссылку не даю. Отзыв принес Google Alerts. Текст там сплошной, без пробелов, поэтому я позволила себе разбить его на абзацы, чтобы легче было читать.

На самом деле действительно интересно читать такие отзывы. Прямо хоть садись и перечитывай, что там с дермантином - дерматином и прочими соленьями. Я уж и не помню... В общем, дальше только прямая речь.

atkritka_ book

" Сегодня поговорим об одной книге – «Германия. Свой среди своих». Автор – Анна Мосьпанов, (цитирую) «журналист с более чем 15-летним стажем, печатающийся в России, а также в русскоязычной прессе в Германии». Живёт в Дюссельдорфе. Пишет по-русски. К сожалению. В тексте полно ошибок – орфографических, синтаксических и прочих других. Например, автор пишет слово дерматин с ненужной буквой Н (дермантин), использует выражения «повседневность будней», «оливки-маслины и прочие соленья» (хотя ни одному русскому человеку в голову не придёт приравнять оливки-маслины к малосольным огурчикам и квашеной капусте).

В книге полно неуместных кавычек. Кажется, любое слово, которое автор считает хоть сколько-нибудь необычным, заключено в кавычки: «русское телевидение» (а что – на самом деле не русское?), «читающий ребёнок» (а что – на самом деле не читающий?). Но главное – это всё-таки лексика. Она просто невыносимая! «Подкорка впитывает». Есть выражение «записывать на подкорку». И есть – «человек что-то впитывает». Подкорка по-русски ничего не впитывает! Фильтр для кофе-машины или совочки для собачьих какашек герои книги Мосьпанов носят исключительно «наперевес». Такие большие и длинные, как коромысло?

Молоток автор называет «холодным оружием». Тут не сильно поспоришь – молотки и вправду бывают достаточно холодными. А продавца пылесосов выгоняет из квартиры «корректно, с соблюдением пиетета». Ох! Хотел бы я на это посмотреть. Девочка, стоявшая в очереди, «ёрзала-ёрзала, потом не удержалась и взяла с полочки киндер-сюрприз». Уникальный случай вообще. Человек умеет ёрзать стоя! Дыра в свитере «сияла», а не «зияла». Короче, Анна Мосьпанов – это современный дед Щукарь. Значений слов не знает, но употребляет. Самое обидное во всём этом: книжка-то могла получиться забавная. Но не получилась. Не судьба. "

atkritka_book
Tags: Германия. Свой среди своих., Сюр
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 63 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →