?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Смотрела вчера краем глаза очередную серию "Менталиста", где в сюжете фигурирует белый кролик. И вспомнилась мне одна очень смешная история из далеких-далеких времен.

80-е годы, московская школа, урок английского языка. У доски стоит девочка лет 11-12 с двумя пушистыми косичками, в которые вплетены коричневые ленты, и громко читает текст. Периодически девочка от смущения теребит края черного школьного фартука с плиссировкой. Ей очень неуютно на публике, но никаких вариантов нет. Вызвали к доске - отвечай.

Класс, между тем, живет своей жизнью. Кто-то обменивается под партой фантиками иностранных жвачек, кто-то рассматривает журнал "Советский экран", непонятно как попавший в школу, кто-то добросовестно слушает.

В английском тексте то и дело мелькает выражение Brother rabbit.

7

- Ну достаточно, - прерывает ученицу преподаватель, эффектная дама с копной седых волос, ярко подведенными глазами и фигурой низенькой, приземистой, как садовая скамейка, - А теперь переведи пожалуйста на русский.

- В тот день брат кролика собрался к своему другу..., - неуверенно начинает девочка.

Дети как по команде отвлекаются от своих дел. В классе на секунду повисает гробовая тишина, а потом слова ученицы тонут в многоголосом хохоте.

- Брат кролика внимательно посмотрел по сторонам, но никого не заметил, - продолжает полушепотом переводить девочка, не реагируя на истерику в классе.

8

- Так, тихо всем, - рычит учительница и поворачивается к девочке, - ты издеваешься что ли тут над всеми? Это что - театр одного актера?

- Нет, - девочка вдруг берет себя в руки и отвечает так громко, что класс неожиданно замолкает, - Но я никак понять не могу, Вера Игоревна. Если речь все время идет о брате кролика , то где же сам кролик?

- Садись!, - учительница сама чуть не плачет от хохота, - Пойдешь в цирковое училище.

Tags:

Comments

( 28 comments — Leave a comment )
gute_laune_ja
Jun. 26th, 2013 01:43 pm (UTC)
Помню, как первые два курса филфака нас пичкали текстами про Сару Смит: то она в Лондоне, то летит в Москву, то в кругу своей семьи, то на прогулке... Как же мы ее ненавидели.
am1975
Jun. 26th, 2013 01:44 pm (UTC)
Да-да. Знакомо все .:)
mimi_ha
Jun. 26th, 2013 01:44 pm (UTC)
Ха-ха-ха! Это из серии Братец Кролик и Братец Лис что ли?
am1975
Jun. 26th, 2013 01:46 pm (UTC)
Ну да! Братец Кролик. Поди- знай! :))
chucha79
Jun. 26th, 2013 01:59 pm (UTC)
Бедные дети...
am1975
Jun. 26th, 2013 02:16 pm (UTC)
не, ну весело все равно.:)
chucha79
Jun. 26th, 2013 02:18 pm (UTC)
У меня видимо старые школьные раны... представила себя на месте этой девочки... ой, как ее жалко. Еще и учителя оскорбляют.
am1975
Jun. 26th, 2013 02:21 pm (UTC)
Школьные раны - вещь неприятная, безусловно.

Но мало кому их удалось избежать, думается мне.
blincom_de
Jun. 26th, 2013 04:59 pm (UTC)
у меня школьных ран нет, но девочку жалко :)
v_strannik
Jun. 26th, 2013 02:46 pm (UTC)
Ой, прелесть какая!
Но в определенной логике девочке не откажешь!
am1975
Jun. 26th, 2013 02:55 pm (UTC)
Девочка вообще отличалась оригинальностью.:))
annaleonidovna
Jun. 26th, 2013 03:05 pm (UTC)
Помню сказки про братца кролика, он помоему с койотом там всё воевал. У меня была книга "Сказки народов Америки", это по-моему оттуда. И серию Менталиста помню, он там чаем отравился и галлюцинации видел. :)
Спасибо, насмешила. :) детство вспомнила.
am1975
Jun. 26th, 2013 03:13 pm (UTC)
Да, Анют. Он там отравился и видел галлюцинации о своей погибшей дочери. Но все началось с кролика.

Я на самом деле очень довольна "Менталистом" - у меня страший ребенок с восторгом смотрит его с нами по-русски. Для него, рожденного в Германии - это большое достижение. Вот что значит увлекательный фильм. И словарный запас у него очень расширяется.
annaleonidovna
Jun. 26th, 2013 03:07 pm (UTC)
Сейчас у нас также названия фильмов ошибочно переводят, даже не могу сразу так вспомнить пример, но их много.
am1975
Jun. 26th, 2013 03:14 pm (UTC)
Это часто бывает . Но " бракт кролика" - это шикарно, на мой взгляд.
vnezapno_vdrug
Jun. 26th, 2013 04:31 pm (UTC)
трогательно :)
am1975
Jun. 26th, 2013 04:32 pm (UTC)
особенно вспоминать такие моменты.:)
sana_
Jun. 26th, 2013 05:24 pm (UTC)
Я в пятом классе frendship, как корабль дружбы перевела. И никто не смеялся :-)
am1975
Jun. 26th, 2013 05:30 pm (UTC)
Мой сотрудник перевел в свое время название больницы имени имени Флоренс Найтингейл *Florence-Nightingale-Krankenhaus* как больницу имени флорентийского соловья.

http://am1975.livejournal.com/175479.html

Так что о чем речь.:)
martishka
Jun. 26th, 2013 06:29 pm (UTC)
Мне очень жаль, что учителя часто-густо забывают себя детьми и детский взгляд на мир. Еще и высмеивают своих учеников.
Трогательная девочка :)
am1975
Jun. 26th, 2013 07:17 pm (UTC)
Учитель - это призвание. Настоящих учителей от бога не так много,увы.
wavegiude
Jun. 26th, 2013 08:58 pm (UTC)
У нас учительница иногда слова английские в речь вставляла, и один раз сказала:
- Дима, опусти руки down!

Мы тоже дико смеялись)))
am1975
Jun. 26th, 2013 09:02 pm (UTC)
Прекрасно!
caramel_island
Jun. 27th, 2013 02:56 am (UTC)
вспомнила, как в 6 классе перевела фразу "how do you do " - "как вы это делаете?"
am1975
Jun. 27th, 2013 04:35 am (UTC)
Ну логично же вполне, нет?:))
caramel_island
Jun. 27th, 2013 01:08 pm (UTC)
вот именно, что логично)))
Anna Schwartz
Jun. 28th, 2013 03:00 pm (UTC)
Я смотрю у вас еще нормальные истории читались на уроках английского. Мы читали про ноябрьские демонтрации - "а на трибуне стоит Генеральный Секретарь". Потом пришлось самой учить английский практически с нуля, тк на одном Генеральном Секретаре далеко не уедешь. --- Вот пример неправильного перевода названия фильма/сериала: "Desperate Housewives" - "Отчаянные Домохозяйки".
am1975
Jun. 28th, 2013 03:16 pm (UTC)
Про генерального секретаря мы тоже читали...Но несколько позже, мне кажется.:)
( 28 comments — Leave a comment )

Profile

am1975
just_try

Latest Month

December 2017
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
Powered by LiveJournal.com