just_try (am1975) wrote,
just_try
am1975

Categories:

Перевернуть страницу. История семнадцатая. Яна. Италия

Друзья, героиня сегодняшнего выпуска проекта "Перевернуть страницу" Яна robyana не планировала переезд заграницу.

Она закончила факультет иностранных языков Московского Государственного Педагогического Университета, нашла достойную работу, приобрела квартиру...все как у всех. Но в размеренную жизнь вмешалась Любовь. Именно так, с большой буквы. И в жизни Яны началась совершенно новая полоса. Она переехала в Италию и начала жизнь с чистого листа.

s myzem

О том, тяжело ли было привыкать к новой стране, о том, как решиться на перемены, и о том, как почувствовать себя на новом месте дома - Наш с Яной разговор.

- Яна, я знаю, у Вас удивительно романтическая история любви. Вы познакомились со своим будущим итальянским мужем во время летнего отдыха в августе, а в мае следующего года уже поженились и переехали в Италию. При этом по специальности Вы -преподаватель английского и французского. Не самые нужные навыки в Италии. Не было ли тревожно за свое будущее? Ведь приехали же без языка и без конкретных планов касательно профессиональной реализации?

- Максимальный срок пребывания в Италии по туристической визе – три месяца. Устроиться на работу, не имея вида на жительство, сложно. Приезжая в Италию исключительно на каникулы, я бы не смогла трезво оценить, что такое реальная жизнь в этой стране. Мы решили рискнуть и заключили брак, зная друг друга меньше года, причем в основном по длинным каждодневным письмам. Я оставила Москву, работу, только что купленную квартирку, родителей, друзей. Мой муж женился на русской девушке, с которой познакомился несколько месяцев назад. Итальянцы довольно осторожно относятся к заключению брака, так как процедура развода изнурительно долгая, дорогая и в большинстве случаев заканчивается далеко не в пользу мужчины. Что ж, кто не рискует... Наш курортный роман закончился счастливейшим браком, который длится вот уже 8 лет!

Yana1 Yana2

Честно говоря, уезжала я довольно спокойная за свое будущее. Во-первых, всегда можно вернуться назад. Я уже сбегала от английского принца, так что опыт побега у меня имелся. Во-вторых, в профессиональном плане у меня имелся опыт работы в Фонде «Российское здравоохранение» и в крупной международной фармацевтической компании в Москве. Знание английского и французского. Диплом преподавателя, который в Италии не котируется, но с которым я могла переучиться, делать переводы или работать преподавателем русского. Вариантов масса. Я уверена, что тот, кто хочет найти работу, всегда найдет. Думаю также, что важно для начала быть готовой на непостоянную работу или работу, не удовлетворяющую амбициям. Важно положить начало, приобрести опыт.
Конечно, моему спокойствию способствовал и будущий муж, уверенность в наших чувствах, отношениях и в его поддержке.

- Как именно Вы учили язык? Я понимаю, что владея французским, проще освоить итальянский, чем, скажем , немецкий или шведский. Но не за такой же короткий срок наверное? Ведь свою первую работу Вы нашли буквально через пару месяцев после приезда. Причем думали, что работа временная, а контракт продлили на год. Чем Вы так очаровали итальянских работодателей?

- Да, действительно знание французского мне очень помогло в изучении итальянского. За несколько месяцев до отъеда в Италию я посещала курсы ускоренного изучения языка в Москве. Там мы слушали песни Челентано, под которые я клевала носом после двухчасовой езды из одного конца Москвы в другой после рабочего дня. Несмотря на то, что вся семья моего мужа прекрасно говорит по-английски, итальянский выучился так легко и быстро, будто я его уже знала, но забыла. Уже в мае, когда мы отмечали нашу первую гражданскую свадьбу (вторая была через год с Венчанием в церкви) я подготовила и произнесла перед итальянскими родственниками и друзьями маленький тост в русском стиле на итальянском языке.

semja2

В августе мы побывали в Калабрии, на Юге Италии, в доме моего свекра, где никто по-английски не говорил. Там я как-то очень быстро начала говорить первые предложения, и в сентябре, вернувшись из отпуска, отправилась в агентство по трудоустройству. Буквально через неделю я попала на собеседование в компанию LINDT & Sprungli AG (производитель известного швейцарского шоколада). Начальница отдела импорта-экспорта, куда меня взяли на месяц, оказалась американкой австрийского происхождения, замужем за итальянцем. Возможно, во мне она увидела «своего» человека и поэтому сразу прониклась симпатией, несмотря на то, что мой итальянский был еще на начальном уровне, а русский на этой работе не требовался.

Мы до сих пор общаемся вне работы, хотя прошло уже 6 лет! Параллельно с первым опытом работы я несколько месяцев брала индивидуальные уроки, чтобы подтянуть грамматику, научиться грамотно писать. Через месяц оказалось, что вторая коллега из отдела беременна и уходит в декрет. Так я осталась в компании еще на год. И осталась бы и дальше, если бы не узнала от знакомых, что в компании, где я работаю сейчас, ищут сотрудника с русским языком в коммерческий отдел. Я пошла на собеседование и так как здесь мне предложили постоянный контракт, а я начинала задумываться о потомстве, решила сменить работу.

- Сегодня Вы работаете в коммерческом отделе компании, которая производит уплотнители для холодильников, в customer service. Работаете уже 6 лет. Как складываются отношения в коллективе? Есть ли там кроме Вас иностранцы и как они себя чувствуют? Нет ли деления на "своих" и "чужих"? Кстати, мне было бы очень интересно узнать, насколько Ваше восприятие итальянцев изменилось, если мы будем сравнивать его с тем, которое было в 2005 году, когда вы только приехали в страну?

- Отношения в коллективе складываются просто отлично. Причем что в настоящей компании, что в предыдущей. Помимо меня в компании есть еще голландка, американка и, самое главное, коммерческий директор компании – русский. За эти 6 лет компания открыла в России две фабрики. Русские коллеги периодически приезжают к нам на обучение и раз в год в отчетный период. В плане человеческих отношений, насколько я знаю, в компании иностранцы чувствуют себя хорошо. Вообще, за 8 лет жизни в Италии я ни разу не ощутила предвзятого ко мне отношения. Только уважение к тому, что решилась переехать в другую страну и хорошо говорю на итальянском.

В рабочем плане есть, конечно, свои особенности. Здесь имеет место специфика российского рынка, правил, или, точнее, их отсутствия, которую итальянцам зачастую сложно понять. В этом плане я иногда выступаю примирителем итальянцев с русскими коллегами. Ну а русским коллегам сложно понять некую медлительность итальянцев, которые в 12.30 и ни минутой позже уходят на обед, а все остальное подождет.

Мое восприятие итальянцев с 2005 года немного изменилось. Я приехала со стереотипом об итальянцах: мало работают, много говорят и не держат слова. В Москве я привыкла, что жизнь кипит 24 часа в сутки, магазины открыты, дороги забиты. Было странно первое время, что даже рестораны в Италии могут быть закрыты в обеденное время! Я списывала это на итальянскую лень. Но, узнав итальянцев поближе, я считаю, что они очень даже трудолюбивые.

Италия – страна мелких предпринимателей, которые работают по 24 часа в сутки. Да, они не так организованны, как, например, немцы, они могут много говорить ни о чем, «лить воду» с важным видом и жестикуляцией, но я увидела и с удовольствием приняла позитивную сторону этой страны и ее народа в их умении наслаждаться жизнью, забывать обо всем за обеденным столом, серьезно относиться к кухне, вину и кофе, к их размеренному образу жизни, где святое - семья, обед и ужин. Их можно понять! Ведь в конце концов, итальянская кухня не зря считается лучшей в мире!

semija
- Яна, я сейчас затрону достаточно личную тему, поэтому прервите меня, если Вам кажется, что говорить об этом лучше не стоит. Я знаю, что у Вас за плечами - два года психотерапии. Что Вас подтолкнуло к решению пойти к специалисту? Ведь, казалось бы, первый стресс, связанный с переездом, остался далеко позади. У Вас давным-давно была стабильная работа, была крепкая семья, родился первый ребенок... Жить бы -да радоваться.

- Я отдаю себе отчет, что могу показаться такой Анной Карениной. Все так хорошо, что я от скуки занялась самокопанием. Объясню. Сама по себе я человек глубоко рефлексивный. Покопаться в себе всегда любила. Книги по психологии читаю давно и очень интересуюсь предметом. Тараканы у меня имеются, впрочем, как и у всех нас. И наверное я с ними так и жила бы, пытаясь разобраться самостоятельно, перемалывая литературу по психологии, если бы ни рождение первого ребенка. Рождение Матвея, совпавшее с кризисным тридцатилетним возрастом, послужило неким взрывом, выкинувшим на поверхность некоторые проблемы, с которыми, как я ни старалась, справиться самостоятельно у меня не получалось.

К сожалению, я почувствовала, что цену за мое состояние глубокой неуверенности в себе, потерянности, ощущения никчемности и несостоятельности в роли матери, придется заплатить моему ребенку. Есть у нас такая «фишка» - проецировать наших тараканов на детей. Конечно, тот факт, что к этому моменту у меня была стабильная работа, стресс от переезда остался позади, крепкая семья и муж, который, несмотря на мужской скептицизм в отношении психологии и психотерапии, сумел понять и довериться моему ощущению о необходимости в помощи, способствовал обращению к специалисту.

Психотерапия мне очень помогла. Она случилась очень вовремя. Тогда, когда из девочки я наконец должна была превратиться в женщину и маму. Я всегда говорю, что моя психотерапия началась с моего мужа и его семьи. Мне повезло попасть в атмосферу глубокого уважения, любви, мудрости, спокойствия, доверия и принятия в настоящую единую семью. К сожалению, все то, что в той или иной мере в моей семье отсутствовало.

Психотерапия помогла мне заново пережить и принять все то, что у меня было, и чего не было. Она навсегда останется со мной, помогая жить более осознанно. Сейчас я чувствую, будто перешла некий рубеж. Поэтому мне очень приятно участвовать в проекте «Перевернуть страницу». Я примирилась с собой - такой, какая я есть, я как бы более трезво смотрю на то, что есть, и лучше понимаю, чего я на самом деле хочу. Я, а не мои тараканы.

Поэтому я переворачиваю страницу и смотрю вперед. Психотерапия помогла мне приобрести уверенность в роли мамы и не чувствовать себя виноватой за собственную неидеальность. Сейчас у меня подрастает второй ребенок, и скоро предстоит выход на работу. Но я начала просматривать информацию о поддержке женского предпринимательства в регионе Ломбардия и мечтаю уйти из офисной рутины, чтобы создать что-то свое.
В идеале мне бы хотелось создать центр для семьи, где было бы место для развития детей (игры, праздники), но где и другие мамы, которые почувствовали и прошли то, что почувствовала я в начале материнства, могли бы найти поддержку. Это пока только мечта, поиск. Дорогу осилит идущий. Это то, чему учит этот проект и интервью замечательных людей, которые я здесь прочитала! Поэтому вперед со следующей страницы!

- Спасибо за то, что поделились. Ваш старший сын находится уже в сознательном возрасте. Планируете ли учить его русскому языку? Как вы вообще относитесь к двуязычию? Многие мамы побаиваются, что дети, родители которых говорят с ними на разных языках, позже начинают говорить, чем те, кто растет в гомогенной языковой среде, им порой труднее концентрироваться, труднее общаться со сверстниками. Как Вам кажется?

- Моему старшему ребенку сейчас 3 года. Конечно, я очень хочу, чтобы он говорил по-русски. Уже сейчас он прекрасно понимает русский язык и когда нас навещают русские бабушка с дедушкой, то ни он, ни они не испытывают сложностей в общении. Хотя говорит он пока по-итальянски, лишь изредка используя русские слова. Я читаю литературу и мнения по поводу билингвизма и отдаю себе отчет в том, что это - большой труд. Что одной мамы, которая говорит по-русски, мало.

Со следующего года я планирую водить его в русскую школу, чтобы было хоть какое-то русское общение, а в перспективе - обучение чтению и письму. Вначале я тоже побаивалась, что Матвей начнет говорить позже, но этого не случилось. Он начал говорить вовремя и хорошо. Никаких трудностей в общении со сверстниками я не замечаю. Я уверена, что билингвизм – это огромный плюс для развития личности и интеллекта. Буду прикладывать все усилия к тому, чтобы между собой Матвей и Миша могли говорить по-русски.

Yana
- И последний вопрос. Что Вы посоветуете тем, кто только планирует переезжать в Италию? Есть ли какая-то "средиземноморская специфика"? Или все советы будущим иммигрантам универсальны?

- Наверное, мой совет скорее универсальный. Я считаю, что если ты решился переехать в другую страну, ты должен быть готов играть по правилам этой страны, учить язык этой страны, принимать ее положительные и отрицательные стороны, не забывая, кто ты и откуда. Нет идеальных мест на земле, нет идеальных людей. Все зависит от нас.

От того, чего мы хотим, чего ищем, готовы ли расти, учиться новому, искать позитивное и хорошее в том, что нас окружает. Думаю, «средиземноморская» специфика несомненно есть. Некая неорганизованность, медлительность, неспешность во всех областях жизни, приверженность семье, важность родственников. Особенно на юге страны. Лично я могу закрыть на все это глаза, потому что вокруг - красота, захватывающая дух, невероятная культура, лучшая в мире кухня и замечательные доброжелательные, немного наивные, немного инфантильные люди, влюбленные в красивую жизнь.

Tags: перевернуть страницу, с чистого листа
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 91 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →