?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

В свете отснятого буктрейлера на мою книгу и разговоров на тему того, кому же она все-таки адресована, мне посоветовали посмотреть совершенно свежий немецкий фильм по произведениям Владимира Каминера.

В немецкий прокат картина вышла под названием "Russendisco" - по названию одноименной книги. В России фильм назван строчками из песенки, сопровождающей героев в их нелегком приключении.

12

Я не знаю, насколько хорошо известен в России Владимир Каминер. В Германии он -совершенно культовая фигура. Писатель, пишущий по-немецки о русскоязычных иммигрантах, автор журналистской колонки, шоумен, теле- и радиоведущий, организатор тех самых Russendisco. Наверное я еще что-то забыла, но факт остается фактом - на сегодняшний день в Германии нет второго такого писателя"советского" происхождения, пишущего по-немецки и пользующегося такой популярностью, как Каминер, а его роман "Russendisco" давно называют "культовым берлинским произведением".

Я читала несколько его вещей и по-немецки и по-русски, и для себя сделала вывод, что на немецком они звучат более сочно, что ли. А может быть это связано с тем, что многое из того, что описывает Каминер, мне лично хорошо знакомо - не в таком виде и не так экстремально - я все же приехала в Германию на 7 лет позже и не пережила "боевого крещения" Берлином, но тем не менее. Каминер - мастер короткого юмористического рассказа, и всем, кто с ним не знаком, рекомендую хотя бы полистать.

Но речь не о книгах, а о фильме. Это очень добрая, светлая автобиографическая комедия о трех молодых людях - Владимире, Мише и Андрее, которые летом 90-го года, сразу после падения Берлинской стены, приезжают в Берлин из Москвы в надежде остаться в качестве "еврейских беженцев". Один из мальчиков мечтает стать бизнесменом, второй -музыкантом, а третий - Владимир - из неопределившихся.

Имимиграция только начинается, канал еще не налажен, в общежитиях вместе живут евреи, цыгане, албанцы и вьетнамцы, и еще можно заработать деньги на продаже "осколков берлинской стены". Мальчишки тоже крутятся как могут - торгуют пивом в переходе, пытаются зарабатывать в качестве уличных музыкантов и ночуют в машине, так как вынуждены скрываться от полиции.

19

Фильм щедро присыпан клише как котлеты - панировочными сухарями в руках ретивой хозяйки - вьетнамцы нелегально торгуют сигаретами, цыгане днем побираются, а ночью нажираются и в качестве кульминации разбивают под окнами общежития старую машину, а русский мальчик сначала собирается жениться на немке, чтобы получить вид на жительство, а потом, мучимый угрызениями совести, сознается ей в своих грязных намерениях.

Плюс к этому русские бесконечно поют, танцуют и некоторые даже носят шляпу и пиджак. Но не ходят в косоворотках с медведями на веревочке, не играют на балалайке и не пьют водку на завтрак, что уже само по себе прекрасно. Плюс - первая юношеская любовь, ставящая под угрозу мужскую дружбу, минус - опять же набор клюквенных стереотипов.

13

Много несколько натянутого юмора, много повторов. И все равно очень симпатично - в качестве иллюстрации того, какой она была - полулегальная иммиграция начала 90-х, когда немцы еще толком не знали, кого пускать, а кого -нет, и если пускать -то что с ними тут делать, и в стране царила некая казацкая вольница.

Остаться в Берлине в тот момент было проще пареной репы и у меня лично есть пара знакомых с совершенно фантастическими историями - от бывшего офицера ЗГВ до циркового клоуна, оставшегося в 91 и выступавшего в местном шапито. Атмосфера витающих в воздухе перемен, этого опьяняющего состояния " лови момент, пока все можно", передана здорово, и хотя бы ради этого можно посмотреть фильм.

Это не шедевр определенно ( в отличие от самой книги Каминера, которая мне лично очень нравится), но это - очень теплая, беззлобная комедия о юности и о времени перемен.

Comments

( 46 comments — Leave a comment )
new_intell
Apr. 21st, 2013 03:01 pm (UTC)
А на русском книга есть?
am1975
Apr. 21st, 2013 03:04 pm (UTC)
elizavetinka
Apr. 21st, 2013 04:02 pm (UTC)
Интересно почитать Ваш отзыв)
Мне вот фильм абсолютно не понравился (книгу не читала, но есть ощущение, что она явно лучше будет): показался искусственным и натянутым, а еще очень немецким, т.к. скорее немецким, чем русским, если Вы понимаете о чем я. А еще, помню, удивили костюмы героев - какие-то слишком из нашего времени, не тех 90х). Т.е., как Вы и написали, - не шедевр абсолютно)
am1975
Apr. 21st, 2013 04:11 pm (UTC)
Не- не, никак не шедевр - и юмор натянутый, и клюквы много, и он конечно немецкий - немецкий - такой, каким немцы могли бы представлять русских. Но он добрый и без грязи. А за это ( в моих глазах) многое можно простить.
(no subject) - elizavetinka - Apr. 21st, 2013 08:19 pm (UTC) - Expand
(no subject) - am1975 - Apr. 21st, 2013 08:26 pm (UTC) - Expand
(no subject) - elizavetinka - Apr. 21st, 2013 08:46 pm (UTC) - Expand
(no subject) - forisma - Apr. 23rd, 2013 04:39 pm (UTC) - Expand
(no subject) - am1975 - Apr. 23rd, 2013 04:40 pm (UTC) - Expand
(no subject) - forisma - Apr. 23rd, 2013 04:42 pm (UTC) - Expand
(no subject) - am1975 - Apr. 23rd, 2013 04:50 pm (UTC) - Expand
(no subject) - forisma - Apr. 23rd, 2013 06:18 pm (UTC) - Expand
(no subject) - am1975 - Apr. 23rd, 2013 07:18 pm (UTC) - Expand
vranaana
Apr. 21st, 2013 05:02 pm (UTC)
Камине на мы любим слушать ( я и сын) на немецком. Все мои немецкие друзья от него в восторге. Всё хотим на концерт сходить. Он бывает в Цюрихе и Констанце. Но как то не получается. От кино мои немцы были в восторге. Я взяла на прокат и была разочарована. Ни о чём. А Вашу книгу можно будет в электронном виде купить?
am1975
Apr. 21st, 2013 06:34 pm (UTC)
Я тоже хочу сходить на его концерт, но пока не получилось. Немцы от него действительно в восторге - для них это такая интеллигентная экзотика.

Мою книгу обязательно можно будет купить в электронном виде, но видимо чуть позже. Я сообщу дополнительно.
uhu_uhu
Apr. 21st, 2013 05:11 pm (UTC)
Russendisco была моей первой книгой на немецком языке по приезде в Германию. Для русских, начинающих изучать немецкий язык, абсолютное её преимущество в том, что смысл понимаешь уже из контекста, не зная значения многих слов. Да и построение фраз скорее русское, чем немецкое.
am1975
Apr. 21st, 2013 06:30 pm (UTC)
Соглашусь. У него очень простой текст, но вся его прелесть на русском почему-то теряется.
innsaid
Apr. 21st, 2013 06:10 pm (UTC)
О, как раз скачиваю себе этот фильм)) И Ваша книга через неделю уже должна прийти:)
am1975
Apr. 21st, 2013 06:29 pm (UTC)
Здорово! Расскажете потом.
А книгу откуда заказывали? С setbook?
(no subject) - innsaid - Apr. 21st, 2013 07:04 pm (UTC) - Expand
(no subject) - am1975 - Apr. 21st, 2013 07:39 pm (UTC) - Expand
(no subject) - innsaid - Apr. 21st, 2013 07:45 pm (UTC) - Expand
(no subject) - innsaid - Apr. 22nd, 2013 02:04 pm (UTC) - Expand
(no subject) - am1975 - Apr. 22nd, 2013 02:26 pm (UTC) - Expand
(Deleted comment)
am1975
Apr. 21st, 2013 07:45 pm (UTC)
Серьезно? Публика - ПТУшники? Никогда бы не подумала про Каминера, если честно.

Думаю, они не считают это русской культурой. Просто Каминер - единственный, пожалуй, раскрученный выходец из России, пищущий по-немецки. Есть еще Алина Бронски, но ее привезли ребенком. А так - только Каминер.
(Deleted comment)
(no subject) - am1975 - Apr. 21st, 2013 07:46 pm (UTC) - Expand
(no subject) - clarucciola - Apr. 23rd, 2013 05:04 pm (UTC) - Expand
(no subject) - am1975 - Apr. 23rd, 2013 05:06 pm (UTC) - Expand
(no subject) - clarucciola - Apr. 23rd, 2013 09:13 pm (UTC) - Expand
(no subject) - am1975 - Apr. 23rd, 2013 10:43 pm (UTC) - Expand
(no subject) - clarucciola - Apr. 24th, 2013 04:02 pm (UTC) - Expand
(no subject) - am1975 - Apr. 24th, 2013 04:11 pm (UTC) - Expand
anna_online
Apr. 21st, 2013 09:52 pm (UTC)
Я ходила в кино, когда этот фильм только вышел в прокат. Меня, если честно, он не впечатлил (многие моменты даже мне, далекой от иммиграции 90-х, кажутся не очень реалистичными)...
Книгу с удовольствием бы прочла.
am1975
Apr. 22nd, 2013 11:00 am (UTC)
Там много натяжек и много простоватого юмора, согласна.
terraelle
Apr. 21st, 2013 11:29 pm (UTC)
Читала книгу, видела фильм...

Не могу сказать, что я в восторге, но "затянуло" однозначно.
Кстати, про Каминера услышала только здесь - в России никогда не было упоминаний о нем. Собственно, здесь я только по рекомендации и наткнулась на "Russendisko".

В немецком варианте, вы правы, есть определенный шарм, - когда иностранец с юмором пишет о жизни в Германии.
И, для меня, с не родным немецким, было приятно осознавать, что я могу, даже не задумываясь о словаре, читать эту книгу (с этим обычно сложно, первое непонятное слово - словарь) ))
В переводе на русский книга этот шарм моментально теряет, лично для меня, - сразу бросаются в глаза примитивные односложные предложения и отсутствие разнообразия в лексике.

Фильм - немецкое представление о русских в Берлине по книге, написанной евреем )
Интересно, необычно, оптимистично и радостно) Мне понравился ))
am1975
Apr. 22nd, 2013 11:02 am (UTC)
Вот Вы совершенно правы! В переводе на русский весь шарм теряется полностью. Потому что ни о какой изысканности языка на урсском речи нет. А на немецком у него есть своя изюминка. Он пишет очень по -доброму, не "кусается", а скорее тепло подтрунивает над иммигрантским житьем-бытьем.

И фильм мне понравился именно своей добротой, хотя я никоим образом не назову его шедевром. И второй раз вряд ли буду пересматривать. Но все равно любопытно.
lolasol
Apr. 23rd, 2013 06:56 pm (UTC)
интересно ьыло услышать твое мнение о Каминере... а мне он как-то не особо, не мое
am1975
Apr. 23rd, 2013 07:15 pm (UTC)
Я не могу сказать, что это мое, Ир. Но я признаю - что он своего рода явление в немецкой литературе.
(no subject) - terraelle - Apr. 23rd, 2013 09:57 pm (UTC) - Expand
(no subject) - am1975 - Apr. 24th, 2013 04:37 am (UTC) - Expand
malgrime
Jun. 11th, 2013 03:31 am (UTC)
Читал немного Каминера в интернете, он ужасно слаб. Юмор натужный, клюква свисает отовсюду, нет в нем легкости, полета фантазии. Для немцев, может, и нормально, но для русских ему лучше не писать. После Полякова или Искандера читать его невозможно.
am1975
Jun. 11th, 2013 04:38 am (UTC)
Во многом не могу не согласиться.
Поляков - любимейший! " Грибной царь" , " Козлёнок в молоке" и особенно "Парижскую любовь Кости Гуманкова" перечитывала бессчетное количество раз. Искандер...Мастер.

А Каминер- определенно не мой писатель в этом смысле. Но как явление русскоязычной иммиграционной прозы и одного из совсем немногих современных авторов, известных немцам, его отрицать нельзя. Так что и тут согласна с Вами.

( 46 comments — Leave a comment )

Profile

am1975
just_try

Latest Month

July 2018
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
Powered by LiveJournal.com