October 12th, 2012

Зина. Из испанских разговоров

Зина заговорила со мной сама. В Севилье, в уличном кафе, куда мы зашли совершенно наугад, я попросила по -испански принести мне детское меню.

- А я говорю по-русски. Давайте я вам подскажу, что можно выбрать.

Подхватила младшего сына, повела его к меню, что-то такое начала с ним шутить и ребенок, уставший за день и слегка квелый, мгновенно разошелся, начал рассказывать, где он был и что видел, сообщил, сколько ему лет и что он не все слова хорошо говорит по-русски.

Пока Зина принимала наш заказ, я наблюдала за ней. Худенькая высокая брюнетка под сорок с породистым лицом и очень живыми, грустными глазами. Ее русский звучал с характерным малороссийским акцентом.

Слово за слово - разговорились. Ей наверное очень хотелось рассказать о себе, потому что я даже не успела ничего толком спросить. Она сама, убедившись, что другие посетители обслужены, снова подошла к нам.

- Я же здесь уже десять лет. Сама из Украины, из провинции.

- А как здесь оказались?
- Я-то? - Зина заливисто хохочет, и есть в этом нарочитом веселье что-то очень болезненное, - Я за лучшей жизнью ехала. Ну и вот...живу теперь.
Sch

- Вы не думайте, у меня все хорошо сейчас. Двое детей - две девочки. Collapse )