just_try (am1975) wrote,
just_try
am1975

Categories:

Соловушка

Одно из тех качеств, которые я невероятно ценю в людях - это умение посмеяться над собой. Умение не воспринимать себя слишком серьезно как противоположность напыщенному, отталкивающему снобизму.

В свое время ко мне на проект устраивался один очень приятный молодой человек. Мне нужен был веб-дизайнер, владеющий двумя языками и знакомый с медицинской тематикой. Пришел, представился, понравились друг другу, и он приступил к работе. В процессе работы над сайтом заказчика, который он сам же и вызвался перевести на русский язык, ему попалось сочетание Florence-Nightingale-Krankenhaus - больница имени Флоренс Найтингейл.

Florence_Nightingale

Флоренс Найтингейл - это легендарная личность. По сути, ее можно назвать основательницей современного сестринского дела. Благодаря ей профессия медсестры - Сестры Милосердия - стала весьма престижным профессиональным выбором именно для женщин. Она создала целую методологию обучения сестринскому делу, сделав акцент на том, что сестрам милосердия необходимы не только практические навыки о том, как мыть, переворачивать и кормить больных, но и серьезная теоретическая подготовка. До сих пор в сестринском деле существует "найтингейльская система преподавания", суть которой состоит в том, что опытные медсестры обучают новичков на собственном примере, передавая опыт прямо у постели больного.

Легендой Флоренс Найтингейл стала после Крымской войны, где она по заданию британского правительства руководила процессом реорганизации армейской медицинской службы. Солдаты ее боготворили, называли "леди с лампой" - по ночам, вооружившись маленькой лампочкой, она лично обходила бараки с больными и проверяла состояние раненых. Благодаря введенным ею стандартам гигиены солдатская смертность в боевых частях уменьшилась чуть ли ни вдвое. О Флоренс можно рассказывать очень долго. Тем, кому это интересно, рекомендую британский фильм 1985 года с одноименным названием, в котором снялись Клер Блум и Тимоти Далтон.

0

Но вернемся к нашему герою. Сидел он себе сидел, делал тихонечко сайт, что-то там себе переводил, вставлял картинки, периодически отвлекаясь на мелькающие в окнах моторные лодки - офис располагался прямо на берегу Рейна - а потом вдруг возьми да спроси ни с того ни с сего:

- Как вы думаете, правильно сказать "в больнице Флорентийского соловья" или "в больнице имени Флорентийского соловья"? Я же здесь рос, в Германии, не всегда чувствую язык.

N

*Nightingale* в переводе с английского действительно означает *соловей*.

Народ вокруг грохнул так, что на шум сбежались не понимающие русский язык сотрудники соседних офисов. Когда незадачливому переводчику объяснили, в чем дело, он не только не расстроился, но и смеялся громче всех и просил с тех пор называть себя "соловушкой".

-Зовите меня просто "соловей". Флорентийский соловей -это очень пафосно. Можно просто соловушка.

Tags: люди, мои рабочие тетради, рабочее
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 36 comments